Celebrating Faiz

Celebrating Faiz

A legendary poet like Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) needs no introduction. In Pakistan, where one authoritarian government has made way for another since 1947, Faiz’s person and work is largely known as a symbol of resistance. In his poetry, he represented the people’s longing for freedom and democracy and became a source of inspiration for those seeking to build a just society.

Faiz began his career as a lecturer in English at Amritsar, but switched to journalism after the Second World War. He went on to become the editor of The Pakistan Times. In 1951, he was charged with complicity in the Rawalpindi conspiracy case and imprisoned. It was his four-year term in prison that gave him first-hand experience of the harsh realities of life and provided him with much-needed solitude to translate his thoughts into poetry.

As a poet, Faiz began writing on the conventional themes of love and beauty, but soon these thoughts were submerged in the larger social and political issues of the day. An admirer of Karl Marx, Faiz was also honoured by Soviet Russia with the prestigious ‘Lenin Award for Peace.’

Over the years, Faiz’s poetry has provided hope during the dark days of martial law, even as recently as November 3, 2007, when former president General Pervez Musharraf declared a state of emergency.

Twenty-five years ago, when Faiz passed away at the age of 73, Dawn described him as the ‘greatest Urdu poet of his time,’ who became a living legend for ‘his intrepid struggle against what he himself once described as “the dark and dastardly superstitions of centuries untold”.’

faiz_is_dead

Today, to mark Faiz’s death anniversary, Dawn.com invites its readers to share their favourite lines by the masterful poet and help keep the power of his poetry alive.


The views expressed in the following reader comments do not necessarily reflect the views and policies of the Dawn Media Group.

 

Comments Guide:
Dawn.com encourages its readers to share their views on our forums. We try to accommodate all users' comments but this is not always possible due to space and other constraints. Please our read our comments guidelines below for more information:

1. Please be aware that the views of our bloggers and commenters do not necessarily reflect Dawn.com's policies.

2. Though comments appear to have been published immediately after posting, they are actually forwarded to a moderation queue before publication.

3. Dawn reserves the right to remove or edit comments that are posted on this blog.

4. Language that is offensive to any race, religion, ethnicity, gender or nationality is not permitted.

5. Avoid posting comments in ALL CAPS. Commenters are also encouraged to avoid text contractions like 'u r.'

6. Do not cross-post comments across multiple blog entries.

7. Any comments posted to a blog entry should be relevant to the topic or discussion.

8. Do not spam the comment section.

192 Responses to “Celebrating Faiz”

  1. p.k.mattoo says:

    These are two lines from a nazm

    Tere aazar ka chara nahin nashtar ke siwa
    Aur yeh safaak maseeha mere qabze mein nahin

  2. Zuhra says:

    Here is one of my favourite poems by Faiz:

    kyaa kareN

    miri tiri nigah meN
    jo laakh intezaar haiN
    jo mere tere tan badan meN
    laakh dil figaar haiN
    jo meri teri ungliyoN ki be-hisii se
    sab qalam nazaar haiN
    jo mere tere shehr ki
    har ik gali meN
    mere tere naqsh e paa ke be nisshaN mazaar haiN
    jo meri teri raat ke
    sitaare zakhm zakhm haiN
    jo meri teri subh ke
    gulaab chaak chaak haiN
    yeh zakhm saare be-dawaa
    yeh chaak saare be-rafoo
    kisi pe raakh chaaNd ki
    kisi pe os kaa laho
    yeh hai bhi yaa nahi bataa
    ye hai ke mehz jaal hai
    mire tumhaare ankaboot e wehm kaa bunaa huaa
    jo hai to iss kaa kyaa kareN
    nahi hai to bhii kyaa kareN
    bataa, bataa
    bataa, bataa

  3. Shahriar Daudpota says:

    Although a very long poem, here a few lines from “Dou Ishq” by Faiz.

    Taaza hein abhi yaad mein ay saaqi-e-gulfaam,
    Wo aqs-e-rukh-e-yar say lehkay huay ayyam,
    Wo phool si khilti hui deedar ki saa’at,
    Wo dil saa dharakta hua umeed ka hangaam,
    Umeed k lo jaga gham-e-dil ka naseeba,
    Lo shauq ki tarsi hui shab ho gai aakhir…

    Iss raah mein jo sab pay guzarti hai wo guzri,
    Tanha pas-e-zindan kabhi ruswa sar-e-bazaar,
    Garjay hein bohut sheikh sar-e-gosha-e-mimbar,
    Karkay hein bohut ehl-e-hukum barsar-e-darbar…

    Iss ishq na uss ishq pay naadim hai magar dil,
    Har daagh hai iss dil mein ba juzz daagh-e-nidamat!

    A few lines from another of my favourites:

    Tanhai mein kya kya na tujhay yaad kiya hai,
    Kya kya na dil-e-zaar nein dhoondhi hein panahein,
    Aankhon say lagaya hai kabhi dast-e-saba ko,
    Daaleen hein kabhi gardan-e-mahtab mein baanhein.

  4. amgad aslim amgad says:

    qatl ga hon say chun ker ha ma ray alam
    or nick len gay ash shock kay qaf lay
    jin key ra hey talab say hama ray qadam
    mukh ta sar ker cha lay dard kay fas lay

  5. fahd says:

    meray watan k naam…

    jo tujh se ehd-e-wafa istawaar rakhtay hain,
    elaag-e-gardish-e-lail o nihaar rakhtay hain

    uss k husn k naam…

    adaa-e-husn ki ma’soomiat ko kum ker dey,
    gunahgaar nazar ko hijaab ata ha

    uss ki muhabat k naam…

    raat yun dil mai teri khoi hui yaad ayi,
    jaisay veeranay mai chupkay se bahar aa jaye,
    jaisay sehraaon mai holaay se chalay baad-e-naseem,
    jaisay bemaar ko be wajha karar aa jaye..

    uss ki yaad k naam…

    kab tak dil ki khair manain, kab tak raah dikhlao gay,
    kab tak chain ki mohlat do gay kab tak yaad na aao gay,
    beeta deed umeed ka mausam khaak urti ha aankhon mai,
    kab bhejo gay dard ka badal kab barkha barsao gay..

  6. Muhammad Ali says:

    muqam faiz kohi rah mai jacha hi nahi
    jo kooey yaar sai niklay tu suai dar chalay

    duniya nai teri yaad sai begana kar diya
    tujh sai bhi dilfaraib thai gham rozgar kai

  7. Pamela Kewin says:

    Loneliness

    Loneliness like a good, old friend
    visits my house to pour wine in the evening.
    And we sit together, waiting for the moon,
    and for your face to sparkle in every shadow.

    I first heard of Faiz over 5 years ago and these 2 poems are the first ones I read. They are my favourites.

    Last Night

    Last night your lost memory visited my heart
    as spring visits the wilderness quietly,
    as the breeze echoes the silence of her footfalls
    in the desert,
    as peace slowly, softly descends on one’s sickness.

  8. Hasan Zaman says:

    ek band Faiz ki “Raqeeb Se” aap k huzoor:

    tu ne dekhi hai who peshani who rukhsar who hounT
    zindagi jin k tasawwar mein luTadi hum ne
    tujh pe uTthi hein who khoi khoi sahir aankein
    tujh ko maloom hai kion umr ganwadi humne

  9. Nadeem Anjum says:

    ..

    Faiz..

    .. rang o khushbo k, husn o khobi k,
    .. tum se thy jitny ist’ary thy..

    ..

  10. Amarnath says:

    I have only heard the name. But from what I read here, those promoting free thoughts in Pakistan faced tough time in the past. I guess it is better now, given that we see many authors who are expressing their thoughts and questioning the authorities in popular dailies.

    The impression I get is that Pakistani journalism has progressed in term of freedom of expression. Since when, I don’t know.

  11. Jehanzaib Khan says:

    Nisar mein tari galiyon k ai watan k jahan chali hay rasm k koe na sir utha k chale.
    Jo koe chahaney wala tawaf ko nikley: nazar chura k chale, jism o jan bacha k chale

    Na deed hay na sukhan, ab na harf hay na payam
    koe bhi heela e taskeen nahi or aas bahut hay
    umeed e yar, nazar ka mizaj, dard ka rang
    tum aaj kuch bhi na poocho k dil udas buhat hay

  12. Mureed e Faiz says:

    Faiz Sahib – will love on in the hearts and minds of lovers of Urdu poetry and progressive ideals for many generations to come.

    His dua for Pakistan holds even more true today as our country faces so much suffering.

    aaiiye haath uthaaye.n ham bhii
    ham jinhe.n rasm-e-dua yaad nahii.n
    ham ji.nhe.n soz-e-mohabbat ke siwaa
    koii but, koii Khudaa yaad nahii.n

    aaiiye arz guzare ki nigaar-e-hastii
    zahar-e-imaroz me.n shiiriinii-e-fardaa.N bhar de
    wo ji.nhe.n tabe garaa.Nbaarii-e-ayyaam nahii.n
    unakii palako.n pe shab-o-roz ko halkaa kar de

    jinakii aankho.n ko ruKh-e-subh kaa yaaraa bhii nahii.n
    unakii raato.n me.n koii shamaa munawwar kar de
    jinake qadamo.n ko kisii rah kaa sahara bhii nahii.n
    unkii nazaro.n pe koii raah ujaagar kar de

    jinakaa dii.n pairavii-e-kazbo-riyaa hai unako
    himmat-e-kufr mile, jurat-e-tahaqiiq mile
    jinake sar mu.ntazir-e-teG-e-jafaa hai.n unako
    dast-e-qatil ko jhaTak dene kii taufiiq mile

    ishq kaa sar-e-nihaan jaan-tapaan hai jis se

    aaj iqaraar kare.n aur tapish miT jaaye
    harf-e-haq dil me.n KhaTakataa hai jo ka.NTe kii tarah
    aaj izahaar karen or Khalish miT jaaye

    Faiz lafana hasti hain.

  13. And of course, no memory of Faiz can be complete without the immortal and enchanting:

    dasht-e-tanhaai mein, ai jaan-e-jahaan, larzaan hain
    teri avaaz ke saaye,
    tere honthon ke saraab

    dasht-e-tanhaai mein,
    duri ke khas-o-khaak tale
    khil rahe hain tere pehlu ke saman aur gulaab

    uht rahi hai kahin qurbat se
    teri saans ki aanch
    apani khushbuu mein sulagti hui
    maddham maddham

    dur ufaq par chamakati hui
    qatra qatra
    gir rahi hai teri dil daar nazar ki shabnam

    is qadar pyaar se hai jaan-e jahaan rakkhaa hai
    dil ke rukhsaar pe
    is vaqt teri yaad ne haath
    garche hai abhi subah-e-firaaq
    dhal gaya hijr ka din
    aa bhi gaye vasl ki raat

  14. tehseen says:

    Indeed no words can fill up to suffice for Faiz Sahabs kalaam. He was prolific, astute, nostalgic and exuberant. HIS Kalaam is unparallell and his revolutionary quest is unnerving, he writes:

    Gulon main rang bharay baaday nau bahar chalay….chalay bi aoo kay gulshan ka karobar chalay…

    A rendezvous for the lost love…
    the long awaiting bloom for the beloved…

    Amazing as he is.

  15. Adeel Saya says:

    merey dil merey musafir
    hua phir se hukum sadir
    ke watan badar hon hum tum
    dain ghari ghari sadaain
    karayain rukh nagar nagar ka
    ke soragh koi payein
    kisi yar-e-nama-bar ka
    har ek ajnabi se poochain to pata tha apnay ghar ka
    sar e koo-e-na aashnaya
    humain din se raat karna
    kabhi iss se baat karna
    kabhi uss se baat karna
    tumhain kia kahoon ke kia hai
    shab e gham buri bala hai
    humain yeh bhi tha ghaneemat
    jo koi shumaar hota
    humain kia bura tha marna
    agar ek baar hota
    merey dil merey musafir

  16. Mahir says:

    I’d find it impossible to pick a favourite poem or favourite lines by Faiz. There are simply too many that I adore. However, I thought it might be apt to quote one of his lesser known poems. This one is untitled, but it is dated April 1971, so you don’t have to be a historian to grasp the context. And, like so much of Faiz’s poetry, it still has resonance in the present geopolitical context…

    Teh ba teh dil ki kadoorat
    Meri aankhon mein umand aayee to kuchch chara na tha
    Charagar ki maan li
    Aur mainay gard alood ankhon ko lahu se dho liya
    Mainay gard alood aankhon ko lahu se dho liya
    Aur ab har shakl-o-surat
    Aalam-e-maujood ki har ik shay
    Meri aankhon ke lahu se iss tarah humrang hai
    Khursheed ka kundan lahu
    Mehtab ki chandi lahu
    Subhon ka hansna bhi lahu
    Raaton ka rona bhi lahu
    Har shajr minar-e-khoon, har phool khooneen deeda hai
    Har nazar ik taar-e-khoon, har uks khoon maleeda hai
    Mauj-e-khoon jub tak rawaan rehti hai uss ka surkh rang
    Jazba-e-shauq-e-shahadat, dard, ghaiz-o-gham ka rung
    Aur thum jai to kujla kar
    Faqat nafrat ka, shub ka, maut ka
    Har ik rung ke maatam ka rang
    Charagar aisa na honay de
    Kahaeen se la koee sailab-e-ashk
    Aab-e-wazoo
    Jis mein dhul jayein tau sahyed dhul sakay
    Meri aankhon, meri gard alood aankhon ka lahu

  17. shahbaz says:

    Hum Dekhain Gay
    We shall see

    Lazim Hai ke hum Bhi Dekhain Gay
    It is necessary that we shall also see

    Woh Din ke Jis ka Wadah Hai
    That day which has been promised

    Jo Loh-e-Azl pe Likha hai
    Which is written with God’s ink

    Hum Dekhain Gay
    We shall see

    Jab Zulm-o-Sitam ke Koh-e-garaan
    When the mountains of cruelty and torture

    Ruii ki Tarah Urd Jain Gay
    Will fly like pieces of cotton

    Hum Mehkumoon ke Paun Talay
    Under the feet of the governed

    Yeh Dharti Dhard Dhard Dhardkay gi
    This earth will quake

    Aur Ehl-e-Hukum ke Sar Uper
    And over the head of the ruler

    Jab Bijli kard Kard Kardke gi
    When lightening will thunder

    Hum Dekhain Gay
    We shall see

    Jab Arz-e-Khuda ke kabay se
    When from God’s Mecca

    Sab but Uthwaaiy Jain gay
    All the idols will be shattered

    Hum Ehl-e-Safa Mardood-e-Haram
    We people standing in the mosque

    Masnad pe Bithaaiy jain gay
    Will be elevated to a higher platform

    Sab Taaj Uchalay jain gay
    All the crowns will be tossed

    Sab Takht Giraaiy Jain gay
    All the thrones will be toppled

    Bas Naam rahay Ga Allah ka
    Then only God’s name will remain

    Jo Ghayab Bhi hai Hazir Bhi
    Who is both absent and present

    Jo nazir bhi hai manzar bhi
    Who is both the observer and the view itself

    Uthay ga Analhaq ka Naara
    When the anthem of truth will be raised

    Jo Main bhi Hun aur Tumbhi ho
    Who I am and you are as well

    Aur Raaj karay gi khalq-e-Khuda
    And the people of God will reign

    Jo main bhi hun aur tum bhi ho
    Who I am and you are as well

    Hum Dekhain Gay
    We shall see

    Lazim Hai ke hum Bhi Dekhain Gay
    It is necessary that we shall also see

    Hum Dekhain Gay
    We shall see

  18. ali raza says:

    bus naam rahega Allah ka
    ko ghayab bhe hay hazir bhe
    jo nazir bhe hy manzar bhe
    uthe ga anal haq ka naara
    jo mai bhe hoon aur tum bhe ho
    aur raj karegi khallq-e-khuda
    jo mai bhe houn or tum bhe ho
    hum dekhaingay lazim hy k hum bhe dekheingay
    hum dekhaingay

    faiz sahab! your dream will live on until it is fulfilled

  19. Salman says:

    Hum parvarish e loh o qalam karte rahen ge,

    Jo dil pe guzerti hai raqam karte rahen ge.

    Faiz the Man!

  20. shahbaz says:

    dasht-e-tanhaai mein, ai jaan-e-jahaan, larzaan hain
    In the desert of my solitude, oh love of my life, quiver

    teri avaaz ke saaye,
    the shadows of your voice,

    tere honthon ke saraab
    the mirage of your lips

    dasht-e-tanhaai mein,
    In the desert of my solitude,

    duri ke khas-o-khaak tale
    beneath the dust and ashes of distance

    khil rahe hain tere pehlu ke saman aur gulaab
    bloom the jasmines and roses of your proximity

    uht rahi hai kahin qurbat se
    From somewhere very close,

    teri saans ki aanch
    rises the warmth of your breath

    apani khushbuu mein sulagti hui
    smouldering in its own aroma,

    maddham maddham
    slowly, bit by bit.

    dur ufaq par chamakati hui
    far away, across the horizon, glistens
    qatra qatra
    drop by drop

    gir rahi hai teri dil daar nazar ki shabnam
    the falling dew of your beguiling glance

    is qadar pyaar se hai jaan-e jahaan rakkhaa hai
    With such tenderness, O love of my life,
    dil ke rukhsaar pe
    on the cheek of my heart,

    is vaqt teri yaad ne haath
    has your memory placed its hand right now

    yun guman hota hai
    that it looks as if

    garche hai abhi subah-e-firaaq
    (though it’s still the dawn of adieu)

    dhal gaya hijr ka din
    the sun of separation has set

    aa bhi gaye vasl ki raat
    and the night of union has arrived.

  21. Pratik says:

    Bahar aayee
    to jaisey yak baar laut aaye hain phir adum se
    woh khaab sarey, shabaab sarey
    jo terey honton pe mar mittey they
    jo mit ke har baar phir jiye they
    nikher gaye hain gulaaab sarey
    jo teri yadon se mushkboo hain
    jo terey ushaak ka lahoo hain
    bahaar aayee to
    ubal parey hain azaab sarey
    malaal-e-ihbay-e-doastaan bhi
    tumharey aaghosh-e-mehvashaan bhi
    ghubar-e-khatir ke baab sarey
    tirey humarey sawaal sarey, jawaab sarey
    bahaar aayee
    to khul gaye hain
    neye sirrey se hisaab sarey

  22. Fatima says:

    aa k wabasta hain us husn ki yadein tujh se
    jise ne is dil ko parikhana bana rakha tha
    jiskie ulfat main bhula rakhi thi duniya humne
    dehr ko dehr ka afasana bana rakha tha

    ofcourse the poem:
    aaj bazar main pa ba jaulan chalo

    and many many more

  23. Faheem Asim says:

    sheikh sahib say rasm-o-rah na ki
    shukr ha zindagi tabah na ki

    teray dast-e-sitam ka ejaaz nahi
    dil hi kafir tha, jis nay ahh na ki

    kon qatil bacha ha shaher may, faiz
    jis say yaron nay rasm-o-rah na ki

  24. benazeer abbas says:

    Chashm-e-nam jaan-e- shoreeda kaafi nahi;
    Tuhamat-e-Ishq Posheeda kafi nahi;
    Aaj bazar mein………..

    i love faiz

    benazeer abbas

  25. Zuhair says:

    raat yuuN dil meN terii khoii huuii yaad aaii
    jaise viraane meN chupke se bahaar aa jaae
    jaise sahraaoN meN haule se chale baad-e-nasiim
    jaise biimaar ko bevajah qaraar aa jaae

Dawn.com on Facebook


dawn.com on Facebook

Advertisement